2015. június 18., csütörtök


ΕΠΙΓΡΑΜΜΑ 4
ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ (ΕΑ) 7.190.p1 - 7.190.4 = G/P XX (742-5)

ΑΝΥΤΗΣ. [οἱ δέ ΛΕΩΝΙΔΟΥ]
Ἀκρίδι, τᾶ κατ᾿ ἄρουραν ἀηδόνι, καὶ δρυοκοίτᾳ
τέττιγι ξυνὸν τύμβον ἔτευξε Μυρώ,
παρθένιον στάξασα κόρα δάκρυ, δισσὰ γὰρ αὐτᾶς
παίγνι' ὁ δυσπειθὴς ᾤχετ᾿ ἔχων Ἀίδας.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Η ΜΙΚΡΗ ΜΥΡΩ ΚΑΙ ΤΑ ΕΝΤΟΜΑ
Η μικρούλα Μυρώ έφτιαξε κοινό μνήμα στην ακρίδα
που τραγουδά στα χωράφια και στο τζιτζίκι που φωλιάζει στις βαλανιδιές.
χύνοντας παιδικό δάκρυ, διότι τα δυο της παιχνίδια
ο αδυσώπητος Άδης τα πήρε μαζί του κι' έφυγε μακριά.

 http://analogion.com/forum/showthread.php?t=30403

 http://www.driveplayer.com/#fileIds=0B67XdLaJbaQzSFZNSS1vNXZIVXhnOWtkUW5QT0tYU2ExWkZJ&userId=115853591834612980729

~~~~~~~~~~

 τὸν Μουσῶν τέττιγα

Anth. Gr. 12.98

posidippus

τὸν Μουσῶν τέττιγα Πόθος δήσας ἐπ᾽ ἀκάνθαις
κοιμίζειν ἐθέλει, πῦρ ὑπὸ πλευρὰ βαλών:
ἡ δὲ πρὶν ἐν βίβλοις πεπονημένη ἄλλ᾽ ἀθερίζει
ψυχή, ἀνιηρῷ δαίμονι μεμφομένη. [p. 332]

The Greek Anthology. with an English Translation by. W. R. Paton. London. William Heinemann Ltd. 1926. 4.

~~~~~~~~~

Τζιτζίκι εμένα των Μουσών σ’ αγκάθια μ’ έχει ρίξει
δεμέν’ ο Πόθος, μ’ άναψε και φλέγει με σιγά
κι αυτή η ψυχή που κούρασαν το διάβασμα κι η θλίψη,
τ’ άλλ’ αψηφά και τον τρελό θεό κακολογά.

(ΑΒ 137 Μετάφραση: Σίμος Μενάρδος)


Ο τζίτζιρας, ο μίτζιρας,
ο τζιτζιμιτζιχότζιρας

ανέβηκε στη τζιτζιριά, τη μιτζιριά,
τη τζιτζιμιτζιχοτζιριά

και έκοψε τα τζίτζιρα, τα μίτζιρα,
τα τζιτζιμιτζιχότζιρα.

Μα έσπασε η τζίτζιρια, η μιτζιριά,
η τζιτζιμιτζιχοτζιριά

και έπεσαν τα τζίτζιρα, τα μίτζιρα,
τα τζιτζιμιτζιχότζιρα.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése